Baltic Marine Environment
Protection Commission

Agricultural cooperation becomes easier between Russian and English speakers

​Less unnecessary ambiguity in international cooperation regarding agriculture, livestock and manure management is now possible, thanks to the newly published translation of a large by HELCOM . Glossary of Terms on livestock and manure management will help to standardize terminology and also assist in international exchange of experience and results, in science, technology and policy frameworks alike. Photo: Harri Huhta / MTT.The Glossary supports in a concrete manner HELCOM’s efforts in joint regional work for sustainable agricultural practices within the entire catchment area. An example of such regional work is agreeing in the to establish national standards, by 2016, for nutrient content in manure.  “Many projects cooperate with Russian experts on agricultural issues. Terminology is sometimes very technical and small nuances can even change the meaning of a concept. We are grateful to the original authors for the permission to translate the Glossary and benefit a wider group of experts”, says Saija Vuola, BASE Project Manager. The translation was made as part of a larger cooperation between HELCOM BASE Project (Implementation of the Baltic Sea Action Plan in Russia) and the State Scientific Institution North-West Research Institute of Agricultural Engineering and Electrification (SZNIIMESH) of the Russian Academy of Agricultural Sciences. SZNIIMESH is preparing a long-term manure management plan for Kaliningrad region as commissioned by BASE.  The Glossary was first compiled in 2003 at the request of Kuratorium für Technik und Bauwesen in der Landwirtschaft (KBTL) and Research Network on Recycling of Agricultural and Industrial Residues in Agriculture (RAMIRAN). The editorial work was conducted by Brian Pain of Creedy Associates, United Kingdom and Harald Menzi of Swiss College of Agriculture (SHL), Switzerland, with assistance from various experts from across Europe.  The is freely available on the RAMIRAN website. The of the Glossary is freely available on the BASE website.  * Note for editors: (2012-2014) supports the implementation of the Baltic Sea Action Plan () in Russia.  BASE addresses altogether three priority areas of the HELCOM BSAP: eutrophication, hazardous substances, and biodiversity and nature protection. Within BASE, monitoring activities to support and measure the progress within the abovementioned segments are also being carried out. The pilot projects (See: ) are implemented by experts from Russia with the support of EU experts, while the overall Project, funded by EU, is managed by the HELCOM Secretariat and St. Petersburg Public Organization “” he Baltic Marine Environment Protection Commission, usually referred to as , is an intergovernmental organization of the nine Baltic Sea coastal countries and the European Union working to protect the marine environment of the Baltic Sea from all sources of pollution and to ensure safety of navigation in the region. Since 1974, HELCOM has been the governing body of the ‘Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area’, more commonly known as the Helsinki Convention. * * *For further information, please contact:Saija Vuola Project Manager HELCOM BASE Tel: +358 40 668 4657  Skype: helcom48 E-mail: saija.vuola(at) Johanna LaurilaInformation SecretaryHELCOMTel: +358 40 523 8988Skype: helcom70E-mail: johanna.laurila(at)

Less ambiguity in international cooperation regarding agriculture, livestock and manure management is now possible, thanks to the new translation of a large glossary in Russian by HELCOM BASE Project.